SEO & Content Marketing

Petit guide pour réussir la stratégie multilingue d’un site internet ?

By 12. février 2020 mars 4th, 2020 No Comments

Si vous souhaitez développer votre site web, lui assurer un meilleur positionnement dans les moteurs de recherche et améliorer vos ventes à l’international, vous ne pouvez pas faire l’impasse sur les contenus multilingues. Mettez-vous à la place des internautes! Ils auront davantage envie de consulter des contenus dans leur langue maternelle ou dans une langue qu’ils maîtrisent à la perfection, souvent l’anglais, plutôt que de surfer sur un site dont les textes leur sont parfaitement incompréhensibles. Une fois que vous avez élaboré votre contenu en français, il est désormais plus que temps de penser à votre stratégie SEO à l’international. Pour accroître votre visibilité à l’étranger, entourez-vous d’experts des stratégies multilingues comme ceux de greatcontent. Vous serez ainsi certain que le contenu mis en ligne sur votre site sera utile pour votre référencement international mais également qu’il sera qualitatif et contribuera donc grandement à votre image de marque sur les cinq continents.

Une stratégie marketing multilingue pour attirer les internautes

Parcourez des plateformes de vente multimarques comme Amazon, Zalando ou encore Rue du Commerce. Que remarquez-vous? Tous ces géants du net sont disponibles en version multilingue, pour séduire le plus grand nombre possible de consommateurs. De nombreuses études ont d’ailleurs été réalisées sur nos habitudes d’achat en ligne. Plusieurs d’entre elles affirment que plus des 70% des internautes ne visitent que des sites dans leur propre langue maternelle. Si vous souhaitez qu’un potentiel acheteur d’origine anglaise, italienne, espagnole, allemande, portugaise ou encore chinoise s’intéresse au contenu de votre boutique en ligne, il va donc falloir proposer votre contenu en différentes langues.

Établir des priorités

Quelles sont vos ambitions pour votre e-shop ou votre blog ? Si vous n’avez pas d’audience spécifique en tête et que vous débutez en stratégie marketing multilingue, commencez par faire traduire votre site en anglais. C’est d’ailleurs la langue à privilégier absolument si vous ne souhaitez proposer pour le moment qu’une langue en plus du français sur votre site. Cependant, il est dans votre intérêt d’inclure plusieurs langues si vous visez une clientèle internationale. Les hôtels et hébergements touristiques de luxe de Paris , de la Vallée de la Loire ou de la Côte d’Azur ont ainsi tout intérêt à proposer des contenus en chinois, en russe ou encore en arabe pour séduire les voyageurs étrangers.

Miser sur la qualité

À moins que vous ne maîtrisiez à la perfection une langue étrangère, il n’est pas recommandé de vous lancer dans vos propres traductions. Mettez toutes les chances de votre côté en collaborant avec un rédacteur et traducteur spécialisé dans les contenus SEO multilingues. Chez greatcontent, vous pourrez ainsi profiter de l’expertise d’un rédacteur parlant nativement la langue qui vous intéresse. Vous êtes ainsi certain que le contenu optimisé en anglais, en italien, en chinois ou encore en portugais que vous mettrez en ligne sera de haute qualité.

Étudier les mots-clés

Votre expert greatcontent connaît bien des astuces pour peaufiner votre stratégie SEO à l’international. Que vous souhaitiez promouvoir des produits de luxe dans votre marketplace ou améliorer la visibilité de votre camping auprès de la clientèle étrangère, tout commence souvent par la recherche des mots-clés adéquats. Nos rédacteurs ne se contentent pas de traduire mécaniquement vos contenus français, ils s’assurent que la version multilingue de votre boutique en ligne est riche en mots-clés pertinents à même d’améliorer votre référencement.

Soigner ses balises

Comme toujours avec le SEO, les balises ont un rôle capital à jouer. Les moteurs de recherche sont ainsi plus susceptibles de référencer des mots-clés placés dans des titres ou des listes à puces par exemple. Les balises html hreflang permettent aussi de signaler la langue utilisée sur la page en question mais aussi le pays pour lequel le contenu est destiné.

Adapter les contenus aux nouveaux marchés

Un rédacteur et traducteur professionnel sait prendre en compte les particularités culturelles et se méfier des néologismes. Ainsi, greatcontent peut vous aider avec votre traduction mais va plus loin avec ses services de localisation et de transcréation de contenu. Vous aurez ainsi la certitude que vos contenus seront traduits à la perfection mais également qu’ils feront sens: chacune de leur référence sera adaptée pour toucher votre cœur de cible. Cette transcréation est d’autant plus importante dans le cas des contenus originaux pour l’e-commerce. Donnez à votre site les moyens de se développer grâce à greatcontent et à ses experts en stratégies SEO à l’international.

Texte: Anaïs G.
Image: Pexels

Starten Sie Ihr Projekt

Let’s get started

Signup for our newsletter (only information fully relevant to you and 100% GDPR compliant - no spam!)